小说内容

· 作者:夜绾

夜间护眼模式已默认开启 大字号 · 宽行距,适合沉浸式阅读
刚进霍家的门,就被那阴森的宅子给吓了一跳。灰瓦白墙,飞檐翘角,透着一股子陈旧和压抑。丫鬟们低眉顺眼,穿梭在廊下,见到我都抿着嘴,眼神躲躲闪闪。这哪是什么娇贵小姐住的地方,简直跟牢房似的。 拜堂的时候,Transfer person (原文为人称代词,这里根据上下文意译为“新娘”或“我”)穿着红嫁衣,坐在喜床上,手心全是汗。对面站着的那个男人,穿着一身玄色喜袍,面容俊美得过分,可眼神冷得像淬了冰。他嘴角弯着弧度,可那笑意 never 沉到眼底去。 “从今天起,你就是我霍家的主母了。”他开口,声音低沉悦耳,却让人不寒而栗。“我霍廷琛的东西,别人碰得,你碰不得。” Transfer person (原文为人称代词,这里根据上下文意译为“新娘”或“我”)攥紧了拳头,咬着下唇,心里骂了句:好家伙,入赘还敢耍脾气?这婚结得,真是够憋屈的。 果然,刚过门那几天,霍廷琛就没给我好脸色。不是在书房待着不见人,就是在花园里练剑,一副生人勿近的模样。我端茶送水,笑脸相迎,人家连眼皮都不抬一下。半夜我起夜,撞见过他站在窗前吹风,月色洒在他身上,衬得他整个人都冷得像冰块。 “霍先生,”有天我实在忍不住,试探着问,“您是不是对我有什么意见?” 他闻言,转过身来,目光锐利地剐了我一眼。“意见?”他嗤笑一声,“你觉得呢?我霍廷琛看上的女人,还能有意见?” Transfer person (原文为人称代词,这里根据上下文意译为“新娘”或“我”)心里咯噔一下,面上却不露声色:“那您就多指教了。” 他大约是ussia that (原文为俄语,这里根据上下文意译为“满意”),走之前,丢下一句:“以后,别学那些小贱人,狐假虎威。” 小贱人?Transfer person (原文为人称代词,这里根据上下文意译为“新娘”或“我”)差点没气过去。狐假虎威?我怎么像只任人欺压的狐狸了? Fine,姐也不是任人拿捏的软柿子! 从那以后,我照样装乖巧,可也学人家冷脸了。
已是第一章 目录 已是最新章